Désolé, mais nos dictionnaires ne savent pas traduire les phrases !
WordReference met à votre disposition des dictionnaires mais n'est pas un logiciel de traduction. Cherchez chaque mot individuellement (vous pouvez cliquer dessus ci-dessous) ou demandez de l'aide dans les forums au besoin.

en prendre le chemin


Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
prendre vtr(saisir)tomar, coger vtr
  agarrar vtr
Note: El verbo «coger» es tabú en algunos países sudamericanos, como la Argentina, pero no en América Central, Colombia, España, México y otras regiones.
 J'ai pris le livre qui traînait sur la table et l'ai mis sur l'étagère. Il prend toujours les bûches avec des gants.
 Tomé el libro que se había quedado en la mesa y lo puse en el anaquel.
 Siempre agarra los troncos con guantes.
prendre vtr(emporter avec soi)llevar vtr
  llevarse v prnl
 N'oublie pas de prendre tes papiers.
 No olvides llevar los papeles.
 No olvides llevarte los papeles.
prendre vtr(dérober, subtiliser)quitar, robar vtr
  arrebatar vtr
 Notre concurrent nous a pris toutes nos bonnes idées !
 —¡Nos quitó todas las buenas ideas que teníamos!
prendre vtr(attraper)atrapar vtr
 (coloquial)coger, agarrar vtr
 J'ai pris une souris avec la tapette.
 Atrapé un ratón con la ratonera.
prendre vtr(utiliser : un moyen de transport)tomar vtr
 (coloquial)coger vtr
 (CR)agarrar vtr
 Nous prenons l'avion pour aller au Brésil.
 Moi, je prends toujours l'escalier plutôt que l'ascenseur.
 Tomamos el avión para ir a Brasil.
prendre vtr(suivre : une route)tomar vtr
 (CR: coloquial)agarrar vtr
  irse por v prnl + prep
 Prends la nationale, ça va plus vite. Prenez la deuxième rue à droite. Comment prendre un rond-point quand on est en vélo ?
 —Toma la nacional: es más rápida. —Toma la segunda calle a la derecha. —¿Cómo tomar una rotonda cuando se va en bicicleta?
prendre vtr(choisir, sélectionner)tomar vtr
 (curso; formal)matricular vtr
 Quels cours as-tu pris cette année ?
 —¿Qué cursos tomaste este año?
prendre vtr(noter, relever)tomar vtr
 (medida, apunte; AmL)sacar vtr
  apuntar, anotar vtr
 Peux-tu prendre les mesures de ton meuble et me les donner ? Prenez des notes parce que je ne vais pas le répéter deux fois.
 —¿Puedes tomar las medidas de tu mueble y dármelas? —Tomen apuntes porque no voy a repetirlo dos veces.
 —¿Puedes sacar las medidas de tu mueble y pasármelas? —Saquen apuntes porque no voy a repetirlo dos veces.
prendre vtr(nécessiter : du temps) (sujeto: acción)tomar, llevar vtr
 (sujeto: persona)tardarse, demorarse v prnl
 Cela nous prend deux heures pour aller à Paris.
 Nos toma dos horas ir a París.
 Nos tardamos dos horas en llegar a París.
prendre vtr(recevoir : un coup) (cambio de sujeto)dar vtr
 (cambio de sujeto)largar vtr
 (poco usual)recibir vtr
 Il a encore pris une gifle par sa mère.
 Su mamá le volvió a dar una cachetada.
 Su mamá le volvió a largar un manotazo.
 Recibió una nueva bofetada de su madre.
prendre vtr(grossir)subir, ganar vtr
 J'ai pris 2 kilos pendant les fêtes.
 Subí dos kilos durante las vacaciones.
prendre vtr(recevoir [qqn])ver, atender vtr
  recibir vtr
 Le docteur me prend cet après-midi.
 El doctor me ve hoy por la tarde.
prendre [qqn] pour [qqn] d'autre vtr + prép(confondre [qqn])confundir con vtr + prep
 (formal)tomar por vtr + prep
 Excusez-moi, je vous ai pris pour une de mes connaissances.
 —Usted disculpe: lo confundí con uno de mis conocidos.
prendre vi(se figer)cuajar, espesar vi
 Ma mayonnaise n'a pas pris, elle est retombée.
 Mi mayonesa no cuajó: se cortó.
 Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
se prendre dans [qch] v pron + prép(se coincer, s'accrocher)quedar atascado, quedar atrapado vi + adj
  quedar prensado vi + adj
  quedar atorado vi + adj
 En allant récupérer le ballon dans les buissons, mes cheveux se sont pris dans les branches.
 Cuando iba a recuperar el balón entre los arbustos, el cabello me quedó atascado entre las ramas.
se prendre [qch] v pronfamilier (se cogner contre) (impacto frontal)chocar con, chocar contra, dar contra vi + prep
 (golpe expresado con -azo)llevarse v prnl + prep
 (impacto de un objeto que cae)caerle algo a alguien loc verb + prep
 (impacto frontal; coloquial)tragarse, comerse, llevarse v prnl
 Je me suis pris un poteau en faisant du skate. Sur les images, on voit un singe qui se prend une noix de coco sur la tête en passant sous un cocotier.
 Choqué con un poste patinando.
 En las imágenes, se ve un mono que se lleva un cocazo en la cabeza al pasar bajo un cocotero.
 En las imágenes, se ve un mono al que le cae un coco en la cabeza al pasar bajo un cocotero.
 Me tragué un poste mientras patinaba.
se prendre [qch] v pronfamilier (recevoir) (coloquial)sacarse, ganarse v prnl
 (coloquial)llevarse v prnl
 (multa, amonestación...)hacerle algo a alguien vtr + prep
 (golpe)darle algo a alguien vtr + prep
 Julien s'est pris une mauvaise note à son examen.
 Je me suis encore pris un PV en allant au boulot.
 Julien se sacó una mala nota en el examen. // Me volví a ganar una multa de camino al trabajo.
 Me volvieron a hacer una multa de camino al trabajo.
se prendre pour v pron + prép(se croire)creerse v prnl
 (desaprobación)dárselas de v prnl + prep
 (ES: coloquial)ir de vi + prep
  considerarse v prnl
 Depuis sa promotion, il se prend pour un expert qu'il n'est pas.
 Desde que lo ascendieron de puesto, se cree un experto —cosa que no es—.
se prendre à faire [qch] v pron(se mettre à)ponerse a hacer algo loc verb
 Arthur se prend rarement à ranger sa chambre sans qu'on le lui demande.
 Arthur rara vez se pone a ordenar su habitación sin que uno se lo pida.
s'en prendre à [qqn/qch] loc v pron + prép(attaquer, prendre pour responsable)agarrarla contra, tomarla con, tomarlas con loc verb + prep
 (atribuir la responsabilidad)culpar a, responsabilizar a, incriminar a vtr + prep
 L'usager s'en est pris à la guichetière qui n'y était pourtant pour rien.
 El usuario la agarró contra la chica de la boletería, que en realidad no tenía nada que ver con el asunto.
prendre vi(feu : brûler)prender, encender vi
 (AmL)agarrar vi
 Le feu n'a pas pris, tu devrais le relancer.
 El fuego no prendió; deberías volver a encenderlo.
prendre vi(être à point)fraguar vi
  endurecerse v prnl
 N'y touche pas, le plâtre n'a pas encore pris !
 ¡No toques! ¡El yeso no ha fraguado!
prendre vi(fonctionner)funcionar vi
 (tener aceptación; coloquial)pegar vi
 (fijarse; coloquial)agarrar vi
 Ce petit jeu ne prend pas avec lui.
 La chaîne avait fait plein de promo pour son nouveau jeu, mais ça n'a pas pris et il a été arrêté au bout d'un mois seulement.
 Ese jueguito no funciona con él. // El canal había promocionado muchísimo su nuevo concurso, pero no funcionó y lo cancelaron al cabo de apenas un mes.
prendre par vi + prép(passer par quelque part)irse por v prnl + prep
  pasar por vi + prep
 (coloquial)coger por vi + prep
 (CR: coloquial)agarrar por vi + prep
 Ils prennent toujours par la forêt.
 Siempre se van por el bosque.
prendre [qch][qqn]) vtr(demander : de l'argent)cobrar vtr
 (coloquial)pedir vtr
 Ce commerçant ne nous prend pas trop cher pour ça.
 Ese vendedor no nos cobra muy caro por eso.
prendre vtr(accepter)aceptar vtr
 (en un sitio; formal)admitir vtr
 Cette école ne prend que les meilleurs élèves. Est-ce que vous prenez la carte bancaire ?
 Esa escuela acepta solo a los mejores estudiantes. ¿Aceptan tarjetas?
prendre vtr(transporter)llevar vtr
 Elle a pris les enfants jusqu'à l'école.
 Llevó a los niños hasta la escuela.
prendre vtr(se rendre maître)tomar, ocupar vtr
 Les soldats ont pris la ville.
 Los soldados tomaron la ciudad.
prendre vtr(accepter, interpréter)tomarse v prnl
 J'ai dit à mon copain qu'il était un peu gros et il l'a très mal pris. Prends tout ce qu'il dit avec humour.
 Le dije a mi novio que estaba un poco rollizo y se lo tomó muy mal. Tómate con humor lo que dice.
prendre vtr(posséder sexuellement)tomar vtr
 (eufemismo)poseer vtr
 Oh oui, Brian, prends-moi, tout de suite, maintenant !
 —¡Oh, sí, Brian! ¡Tómame ahora mismo!
prendre vtr(consommer, manger)tomar vtr
 (sólido; coloquial)comerse v prnl
 (bebida; coloquial)tomarse v prnl
 (petit déjeuner, déjeuner, goûter, dîner)desayunar, almorzar, merendar, cenar vi
 Au petit déjeuner, je prends des céréales et des fruits. Moi, je vais prendre les lasagnes, s'il vous plaît.
 En el desayuno, tomo cereal y frutas. Voy a tomar la lasaña, por favor.
prendre vtr(poser : un congé)tomar algo libre, tomarse algo libre loc verb
  tomarse v prnl
 (CR: coloquial)agarrar, sacar vtr
 Je ne mangerai avec vous ce midi parce que j'ai pris mon après-midi.
 Ma collègue ne sera pas là demain parce qu'elle a pris son jeudi.
 No voy a almorzar con ustedes hoy porque tomé la tarde libre. // Mi compañera no va a estar mañana porque se tomó el jueves libre.
prendre [qqn] pour [qch] vtr(considérer [qqn] comme [qch])tomar a alguien por algo loc verb + prep
  ver a alguien como loc verb + adv
 (AmL)verle a alguien la cara de algo loc verb + prep
 (CR: coloquial)agarrar a alguien de algo vtr + prep
 Vincent prend Sophie pour une bonne poire.
 J'en ai marre que les gens me prennent pour une folle.
 Marcel toma a Sophie por una tonta. // Estoy harta de que la gente me tome por una loca.
prendre [qqn] à faire [qch] vtr(surprendre [qqn] sur le fait) (coloquial)agarrar a alguien haciendo algo loc verb
 (coloquial)pillar a alguien haciendo algo loc verb
 (coloquial)coger a alguien haciendo algo loc verb
 L'agriculteur a pris des enfants à marauder ses cerises.
 El agricultor agarró a unos niños robándose las cerezas.
prendre [qqn] vtr(s'engager à jouer contre [qqn])jugar con vi + prep
  vérselas con loc verb + prep
  echar una partida con loc verb + prep
 Jouez d'abord tous les deux, je prendrai le gagnant !
 ¡Jugad los dos primero y jugaré con el ganador!
prendre [qqn] à [qch] vtr + prépfamilier (se mesurer à [qqn])jugar con alguien a algo loc verb + prep
  echar una partida de algo con alguien loc verb + prep
 Je te prends quand tu veux aux échecs !
 —¡Jugaré al ajedrez contigo cuando quieras!
prendre à [qqn] vtr ind + prép(émotion,... : submerger [qqn])darle algo a alguien vtr + prep
  pasarle algo a alguien vtr + prep
 (prendre à qqn de)darle a alguien por hacer algo loc verb
 Je ne sais pas ce qui me prend mais je n'arrête pas de pleurer.
 Mais qu'est-ce qui t'a pris de brûler ce feu rouge ?
 No sé qué me ha dado, pero no paro de llorar.
 No sé lo que me pasa, pero no paro de llorar.
 —Pero ¿por qué te ha dado por pasarte ese semáforo en rojo?
 Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Formes composées
FrançaisEspagnol
à prendre par voie orale loc adv(à avaler)para ser administrado por vía oral loc adv
  para administrarse por vía oral loc adv
 Ce médicament est à prendre par voie orale.
à tout prendre loc adv(tout bien pesé)visto lo visto loc adv
  dadas las circunstancias loc adv
 À tout prendre, je préfère encore cette solution.
Acceptez-vous de prendre … pour époux ?,
Acceptez-vous de prendre … pour épouse ?
expr
(formule de mariage)¿Acepta a [+ nombre] como su esposo?, ¿Acepta a [+ nombre] como su esposa? expr
 Sophie, acceptez-vous de prendre Paul pour époux ?
attraper par la peau du cou,
prendre par la peau du cou,
saisir par la peau du cou
loc v
(saisir [qqn] brutalement) (informal)agarrar del pescuezo vtr + loc adj
bien s'y prendre loc v(faire correctement) (informal)apañárselas bien v prnl + adv
 Il s'y prend bien pour un débutant !
bon à prendre loc adj(intéressant, appréciable)para tener en cuenta loc adj
 Cette occasion est bonne à prendre.
en prendre pour son grade loc vfamilier (être sévèrement réprimandé) (coloquial)recibir una bronca loc verb
 (coloquial)recibir un buen regaño loc verb
en prendre un coup loc v(être étonné, abattu) (informal)llevarse un golpe loc verb
  recibir un golpe loc verb
 Lionel en a pris un coup lorsqu'il a su qu'il n'était pas sélectionné.
en prendre un coup loc vfiguré (prendre un coup de vieux)envejecer de repente vi + loc adv
en prendre un coup loc v(être endommagé)recibir un golpe loc verb
  dañarse v prnl
 Avec ce scandale, la réputation de l'homme d'affaires en a pris un coup.
être toujours bon à prendre loc v(être déjà appréciable)tener en cuenta loc verb
 Ce n'est pas ce que j'espérais mais c'est toujours bon à prendre.
mal prendre [qch] loc v(être vexé par [qch])tomarse algo a mal v prnl + loc adv
  ofenderse con v prnl + prep
mal s'y prendre loc v(ne pas faire correctement)no saber hacer loc verb
  hacer mal vtr + adv
  no saber cómo proceder loc verb
 Tu t'y prends mal, laisse-moi te montrer.
 No sabes hacerlo; déjame enseñarte.
 Lo haces mal; déjame enseñarte.
ne pas prendre une ride  (informal)no envejecer ni un día loc verb
  no envejecer loc verb
ne pas se prendre la tête familier  (informal)no calentarse la cabeza loc verb
 (informal)no romperse la cabeza loc verb
ne pas se prendre le chou familier  (informal)no calentarse la cabeza loc verb
 (informal)no romperse la cabeza loc verb
passer par les escaliers,
prendre les escaliers
tomar las escaleras loc verb
  ir por las escaleras vi + loc adv
passer prendre pasar a buscar, pasar a recoger loc verb
  recoger vtr
prendre [qch] à bras-le-corps vtr(s'atteler à [qch])hacer frente a loc verb + prep
  abordar vtr
 Le technicien prend cette réparation à bras-le-corps.
prendre à cœur  (figurado)tomarse a pecho loc verb
  tomar en serio loc verb
prendre à droite girar a la derecha loc verb
prendre à gauche girar a la izquierda loc verb
prendre [qch] à la légère vtr(négliger)tomar a la ligera vtr + loc adv
  no tomar en serio vtr + loc adj
 Ce malaise cardiaque est sérieux, ne le prends pas à la légère, va voir un médecin.
prendre [qqn] à part vtr(parler à [qqn] séparément)hablar a solas con alguien loc verb + prep
  hablar aparte con alguien loc verb + prep
 L'enseignant a pris l'élève turbulent à part en fin de cours pour essayer de comprendre son attitude.
prendre [qqn] à partie loc v(bousculer, chahuter [qqn](informal)meterse con v prnl + prep
  atacar a vtr + prep
 Des lascars prirent à partie les élèves qui sortaient.
prendre [qqn] à revers loc v(attaquer par l'arrière)coger por la espalda loc verb
  agarrar por la retaguardia loc verb
prendre [qch] à sa charge loc v(assumer les frais de [qch])hacerse cargo de algo loc verb + prep
 (formal)asumir el costo de algo loc verb + prep
 (formal)costear algo vtr
 Durant la formation, l'employé devra prendre les repas à sa charge.
prendre [qch] à son compte loc v(se charger de gérer [qch])hacerse cargo de loc verb + prep
  encargarse de v prnl + prep
 Pierre prend à son compte le nettoyage du garage.
prendre [qqn] à son propre piège loc v(se montrer plus malin que [qqn])atrapar a alguien en su propia trampa loc verb + prep
prendre à témoin tomar como testigo loc verb
prendre acte de tomar nota de loc verb + prep
  tomar conocimiento de loc verb + prep
prendre appui sur [qch/qqn] loc v(s'appuyer sur [qch/qqn])apoyarse en v prnl + prep
prendre appui sur [qch] loc vfiguré (se servir de [qch])basarse en, apoyarse en v prnl + prep
prendre [qqn] au collet vtrfamilier (attraper [qqn] au cou)agarrar por el cuello, tomar por el cuello vtr + loc adv
  coger del cuello vtr + loc adv
 Il le prit au collet et le flanqua dehors.
prendre [qqn] au dépourvu loc v(étonner [qqn], prendre [qqn] de court)tomar a alguien por sorpresa, tomar a alguien de improviso vtr + loc adv
 (AmL)agarrar a alguien desprevenido vtr + adj
 (ES)coger a alguien desprevenido vtr + adj
 Je ne peux pas te conduire à l'aéroport, tu me prends au dépourvu.
prendre [qqn] au mot vtr(mettre [qqn] au défi)tomar la palabra a loc verb + prep
 (ES)coger la palabra loc verb + prep
 Ils le prirent au mot et l'inscrivirent au marathon avec eux.
prendre [qqn] au mot vtr(accepter sans réfléchir)coger la palabra a loc verb + prep
 Il le prit au mot de finir ce travail en trois jours.
prendre [qch] au pied de la lettre loc v(comprendre littéralement)tomar al pie de la letra vtr + loc adv
 (orden, instrucción...)seguir al pie de la letra vtr + loc adv
prendre [qqn] au piège vtr(piéger)atrapar a vtr + prep
 (informal)agarrar a vtr + prep
 La police prit au piège le malfrat.
prendre [qch] au sérieux vtr(ne pas négliger)tomar algo en serio vtr + loc adv
  tomarse algo en serio v prnl + loc adv
  tomar algo seriamente vtr + adv
  tomarse algo seriamente v prnl + adv
 La police prend cette affaire au sérieux.
 La policía toma este asunto en serio.
prendre [qqn] au sérieux vtr(prêter attention à [qqn])tomar a alguien en serio vtr + loc adv
  tomar a alguien seriamente vtr + adv
 Tu connais mon frère, il plaisante toujours, il ne faut pas le prendre au sérieux.
 Ya conoces a mi hermano: siempre está bromeando, no hay que tomarlo en serio.
se prendre au sérieux loc v pronpéjoratif (être trop imbu de soi) (desaprobación)creérsela demasiado loc verb
 Cette comédienne se prend au sérieux.
 Esa actriz se la cree demasiado.
prendre [qqn] aux tripes loc vfiguré (émouvoir, bouleverser)conmover a alguien profundamente loc verb + prep
  conmover a alguien en lo más profundo loc verb + prep
  devastar a alguien por completo loc verb + prep
 Les films de ce réalisateur vous prennent souvent aux tripes.
prendre bonne note de [qch] loc v(prendre [qch] en compte)tomar en consideración vtr + loc adv
prendre bonne note de loc vtomar nota de loc verb + prep
  tomar buena nota de loc verb + prep
prendre chair loc vfiguré (s'incarner, se réaliser)encarnarse v prnl
prendre chair loc vvieux (s'engraisser)coger carnes loc verb
prendre chaque jour comme il vient loc v(apprécier chaque jour)disfrutar cada día loc verb
  disfrutar de cada momento loc verb
prendre chaque jour comme il vient loc v(ne pas s'inquiéter pour l'avenir)vivir un día a la vez loc verb
  vivir el día a día loc verb
prendre cher loc vargot (pâtir de [qch], souffrir) (coloquial)pasarlas negras loc verb
 (ES: coloquial)pasarlas canutas loc verb
prendre cher loc vargot (avoir des honoraires élevés)cobrar en abundancia vi + loc adv
prendre confiance loc v(améliorer son assurance)ganar confianza loc verb
prendre congé loc v(s'en aller)despedirse v prnl
 Le candidat se leva et prit congé.
 El candidato se puso de pie y se despidió.
prendre congé de [qqn] loc v(mettre fin à une entrevue)despedirse de alguien v prnl + prep
 Le candidat se leva et prit congé du journaliste.
 El candidato se puso de pie y se despidió del periodista.
prendre connaissance de [qch] loc v + prép(lire, examiner)tomar nota de algo loc verb + prep
 Merci de bien vouloir prendre connaissance de la note d'information ci-jointe.
 Sírvase tomar nota del boletín informativo adjunto.
prendre connaissance de [qch] loc v + prép(apprendre)tener conocimiento de algo, tener conciencia de algo loc verb + prep
  enterarse de algo v prnl + prep
prendre conscience de [qch] loc v + prép(réaliser [qch])tomar conciencia de loc verb + prep
  reconocer, comprender vtr
 Mon fils prend conscience de l'importance des mathématiques.
 Mi hijo está tomando conciencia de la importancia de las matemáticas.
prendre contact avec loc v(se mettre en relation avec [qqn])ponerse en contacto con loc verb + prep
  contactar a vtr + prep
  contactar con vi + prep
 Pour toute information, vous prendrez contact avec le directeur des ventes.
 Para cualquier información, póngase en contacto con el director de ventas.
prendre corps loc v(se réaliser)tomar cuerpo loc verb
prendre [qch] d'assaut tomar por asalto loc verb
prendre [qqn] dans ses bras vtrabrazar a vtr + prep
prendre [qqn] de court loc vfamilier (étonner, ne pas laisser se préparer)tomar por sorpresa a, coger por sorpresa a vtr + loc adv
  coger desprevenido a, agarrar desprevenido a vtr + adj
 Tu me prends de court, je ne peux pas te conduire à l'aéroport.
prendre [qqn/qch] de haut loc v(mépriser, snober)mirar algo por encima del hombro, mirar a alguien por encima del hombro loc verb
  menospreciar vtr
 Le directeur n'a pas pu s'empêcher de prendre la nouvelle stagiaire de haut.
prendre de l'âge loc v(vieillir)envejecer vi
  hacerse viejo v prnl + adj
prendre de l'altitude loc v(s'élever dans les airs)tomar altura, ganar altura loc verb
  elevarse v prnl
 L'avion prend de l'altitude et dépasse les nuages.
prendre de l'ampleur loc v(se développer)desarrollarse v prnl
  ampliarse v prnl
 Ce phénomène prend de l'ampleur.
 Este fenómeno está desarrollándose.
prendre de l'assurance loc v(avoir plus confiance en soi)adquirir seguridad loc verb
prendre de l'avance loc v(faire [qch] avant la demande)adelantarse v prnl
prendre de l'importance loc v(commencer à compter)cobrar importancia loc verb
prendre de la bouteille loc vfamilier (gagner en expérience)adquirir experiencia loc verb
prendre de la brioche loc vfamilier (grossir du ventre) (informal)salir panza, salir barriga loc verb
prendre de la hauteur loc vfiguré (avoir une vision plus globale)tener una visión de conjunto loc verb
 Le directeur prit d'abord de la hauteur avant de se décider.
 El director quiere tener una visión de conjunto antes de tomar una decisión.
prendre de la hauteur loc v(s'élever, aller plus haut)ganar altura loc verb
  elevarse v prnl
 L'avion prit de la hauteur rapidement.
 El avión ganó altura rápidamente.
prendre de la place loc vfiguré (être important)sobresalir, destacar vi
  ser importante v cop + adj mf
 Pas facile de s'exprimer quand Gérard est en réunion, il prend de la place !
prendre de la place ocupar espacio loc verb
prendre de la valeur loc v(augmenter son prix de revente)adquirir valor loc verb
prendre [qqn] de vitesse loc v(devancer)adelantar vtr
 Alain prit de vitesse ses collègues en visitant d'abord ce client.
prendre des airs de fête loc v(s'apparenter à une fête)tener un ambiente festivo loc verb
prendre des chemins de traverse loc v(ne pas prendre des routes principales)coger un camino alternativo, coger un camino secundario loc verb
  tomar un camino alternativo, tomar un camino secundario loc verb
prendre des chemins de traverse loc vfiguré (emprunter des voies inhabituelles)coger un camino alternativo loc verb
  tomar un camino alternativo loc verb
prendre des congés par anticipation loc v(poser des congés non encore acquis)tomar vacaciones anticipadas loc verb
 Les nouveaux employés prendront des congés par anticipation.
prendre des couleurs loc v(profiter de l'air pur)tomar aire fresco loc verb
  respirar aire puro loc verb
prendre des cours (de [qch]) loc v(suivre un enseignement)tomar clases de loc verb + prep
 (informal)estar en clases de loc verb + prep
 Ma fille prend des cours de piano depuis la rentrée.
prendre des forces loc v(faire le plein d'énergie)cobrar fuerza loc verb
  reunir fuerzas loc verb
  hacer acopio de fuerzas loc verb
 Il faut prendre des forces, on a plein de boulot à faire !
prendre des gants loc vfiguré (être précautionneux)tratar con guantes de seda loc verb
prendre des grands airs viser presumido v cop + adj
  presumir vi
prendre des initiatives vitomar iniciativas loc verb
prendre des kilos engordar vi
prendre des mesures loc v(agir, influer)tomar medidas loc verb
  adoptar medidas loc verb
  emprender acciones loc verb
prendre des notes loc v(noter le plus important)tomar notas, tomar apuntes loc verb
  hacer anotaciones loc verb
prendre des nouvelles de [qqn] loc v(demander ce que devient [qqn])preguntar por vi + prep
prendre des photos tomar fotos loc verb
  sacar fotos loc verb
prendre des photos de [qch] loc v + prép(photographier [qch])tomar fotos de loc verb
  sacar fotos de loc verb
  fotografiar vtr
 Quand je suis allée aux Pays de Galles, j'ai pris beaucoup de photos de châteaux.
prendre des précautions loc v(agir prudemment)tomar precauciones loc verb
prendre des risques loc v(accepter un préjudice potentiel)asumir riesgos loc verb
  arriesgarse v prnl
prendre des vacances loc v(poser des jours de congé)tomar vacaciones loc verb
  tomarse unas vacaciones loc verb
prendre du bon temps loc vun peu vieilli (profiter de la vie)divertirse v prnl
 (AmL)pasarla bien loc verb
 (ES)pasárselo bien loc verb
prendre du plaisir à [qch] loc v(apprécier, aimer [qch])disfrutar vtr
prendre du poids loc v(grossir)ganar peso, subir de peso loc verb
 Comment éviter de prendre du poids à la cinquantaine ?
 ¿Cómo evitar ganar peso después de los 50?
prendre du poids loc vfiguré (prendre de l'importance)ganar peso loc verb
  ganar importancia loc verb
  hacerse más importante, volverse más importante v prnl + loc adj
 Ce stagiaire prend du poids dans l'équipe.
 Este estudiante en prácticas ha ganado peso en el equipo.
100 prochains motsUn oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

prendre

[prãdr]
Ivtr
1 (tomar) coger esp, agarrar amer;
p. à l'écart llevar aparte;
p. au dépourvu coger desprevenido;
p. au pied de la lettre/au sérieux tomar al pie de la letra/en serio;
p. de la place coger sitio;
p. les armes tomar las armas;
p. note tomar nota; p. par la main coger de la mano;
p. sur le fait coger in fraganti;
c'est à p. ou à laisser lo toma(s) o lo deja(s); pour qui me prenez-vous? ¿por quién me toma?
2 (comer) tomar;
p. qqch sur soi responsabilizarse de algo;
p. son déjeuner tomar el almuerzo;
vous prendrez qqch? ¿tomará algo?
3 (requerir) tomar, exigir;
p. beaucoup de temps requerir mucho tiempo.
4 (recoger) llevar.
5 (una foto) sacar.
IIvi
1 (crema) espesarse, cuajarse.
2 (fuego) prender.
3 (planta, árbol) agarrar, echar raíces.
4 (moda) cuajar, tener éxito.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

■se prendre

vpr
1 tomarse.
2 (objeto) cogerse, prenderse. Verbo irregular

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "en prendre le chemin" :

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'en prendre le chemin'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités
Publicités
Signalez une publicité qui vous semble abusive.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!